zyplionok: (лошадка)
zyplionok ([personal profile] zyplionok) wrote2015-11-16 11:36 pm

Kingsman: The Secret Service (2014) / Фальшивые елочные игрушки

В каждом прочитанном мною романе Б. Акунина обязательно была какая-нибудь небольшая, но очень неприятная деталь - особо изощренная пытка, отвратительная подробность биографии и т.д. (тут следует сделать скидку на мое избирательное восприятие мира, но все же). На мой взгляд, ни увлекательности, ни художественной красоты это не добавляло, а, напротив, выглядело диссонансом и наводило на странные размышления о самом авторе.
Вот и сейчас.

[identity profile] cherry-bosom.livejournal.com 2015-11-16 09:36 pm (UTC)(link)
Как точно!

[identity profile] zyplionok.livejournal.com 2015-11-17 12:53 am (UTC)(link)
Это моя старая мысль, потому что я давно уже его не читала, а тут вдруг в связи с фильмом вспомнилось.
О, а кстати, как вы, его коллега (ведь правда? ну, отчасти?), к нему относитесь?

[identity profile] cherry-bosom.livejournal.com 2015-11-17 02:00 am (UTC)(link)
Детективы Акунина я в последний раз читала очень давно - лет 10 назад точно. И я ничего не помню, но вот как вы вверху написали - я скорее рада тому, что все забыла. А переводы - Юкио Мисима - когда ещё жила в России и только начинала учить японский. Тогда я вообще не думала критически ни о чем, связанном с Японией. Я читала все, что удавалось найти (а в 1991-1994 в Сибири удавалось мало), и мне все "нравилось". "Долгое время я не верил, что по-английски можно сказать глупость."

Потом, уже здесь, когда я достаточно хорошо знала язык и я кое-что прочитала сама на японском, в том числе Мисима (который оказался мне ужасно неприятен), мне случайно попала в руки переведённая кем-то другим его книга. Вот там, в чьём-то другом проводе, во время чтения у меня в голове легко всплывали первоначальные японские предложения - и это не похвала, разумеется. Это вообще не было переводом. И тогда я вспомнила Акунина, который, по крайней мере, переводом был. Я задумалась, а был ли в переводах Акунина настоящий Мисима? Но настоящий Мисима стал мне неприятен! Во избежание встречи с неприятным я не стала ничего перечитывать, сверять и т.п.

А сейчас. Мне... неинтересно. Я несколько раз пробовала читать жж Акунина, но меня не увлекает.

Когда я прочитала ваш пост - я очень обрадовалась. Воспоминания о детективах Акунина, "Кингсман"... Я не могу себе в большинстве случаев рационально объяснить, откуда у меня вот это небольшое, но отвращение? Маленькая и глухая, но раздражённость? А тут ваше объяснение.

Наверное, потому что раньше была всеядность, в отмашку появилась слишком острая реакция, если что-то неприятно. Но по-настоящему думать я так и не научилась :)


[identity profile] zyplionok.livejournal.com 2015-11-17 02:15 am (UTC)(link)
Я тоже не могу рационально объяснить - все больше какими-то аналогиями.

У меня всеядность сочетается с острой реакцией на неприятное)