zyplionok (
zyplionok
) wrote
2005
-
03
-
25
11:24 am
Не о себе
Натужное словосочетание "компенсационный пакет", призванное вселять оптимизм, обладает глубоко печальным внутренним смыслом.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
snar-k.livejournal.com
2005-03-25 11:52 am (UTC)
(
link
)
Пвкет раньше, вроде, в самолете был, для определенных целей.
no subject
zyplionok.livejournal.com
2005-03-25 12:09 pm (UTC)
(
link
)
Ну, пакет много где есть. А ты правда не сталкивалась с этим словосочетанием?
no subject
snar-k.livejournal.com
2005-03-25 12:10 pm (UTC)
(
link
)
Я пока знаю только "социальный пакет" и "репатриация тела"..
no subject
zyplionok.livejournal.com
2005-03-25 12:11 pm (UTC)
(
link
)
Невеселый набор.
no subject
snar-k.livejournal.com
2005-03-25 12:14 pm (UTC)
(
link
)
Все, что нужно для счастья, не так ли?
Изображая сердитый оптимизм
zyplionok.livejournal.com
2005-03-25 12:18 pm (UTC)
(
link
)
Не так!
Re: Изображая сердитый оптимизм
snar-k.livejournal.com
2005-03-25 12:20 pm (UTC)
(
link
)
А что? Что надо? А что такое этот твой пакет?!
Re: Изображая сердитый оптимизм
zyplionok.livejournal.com
2005-03-25 12:40 pm (UTC)
(
link
)
compensation package
Не знаю, иначе не вымучивала бы эти глупые записи.
Возможно, всеобщая гармонизация.
Re: Изображая сердитый оптимизм
snar-k.livejournal.com
2005-03-25 03:44 pm (UTC)
(
link
)
Translation doesn't always mean definition, at least for smn as dumb as myself...
(sorry sizhu u EL na rabote, no cyrillic here, len translit.ru otkryt)
no subject
drakkh.livejournal.com
2005-03-25 12:13 pm (UTC)
(
link
)
ага. умильное слово сочетание
компенсирует страдания человека на работе
no subject
zyplionok.livejournal.com
2005-03-25 12:59 pm (UTC)
(
link
)
Да.
Грустно, что в этом изначально заложена идея "работа = ущерб для жизни, страдание". Хочется не отнимать, а прибавлять.
А может, это только мои измышления.
11 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Изображая сердитый оптимизм
Re: Изображая сердитый оптимизм
Re: Изображая сердитый оптимизм
Не знаю, иначе не вымучивала бы эти глупые записи.
Возможно, всеобщая гармонизация.
Re: Изображая сердитый оптимизм
(sorry sizhu u EL na rabote, no cyrillic here, len translit.ru otkryt)
no subject
компенсирует страдания человека на работе
no subject
Грустно, что в этом изначально заложена идея "работа = ущерб для жизни, страдание". Хочется не отнимать, а прибавлять.
А может, это только мои измышления.