zyplionok: (Default)
zyplionok ([personal profile] zyplionok) wrote2004-11-01 12:57 am

Многознач(итель)ность торможения

Если открыть «Миссис Дэллоуэй» В. Вулф в 5 утра, то фраза “она растворяла в Бортоне стеклянные двери террасы и окуналась в воздух” озадачивает непомерно.

[identity profile] nemuri-neko.livejournal.com 2004-10-31 02:11 pm (UTC)(link)
- Расскажите, как она творила, - просили биографы бывшую экономку Вирджинии Вульф.
- Да уж бывало как растворится, так и не остановишь, - вспоминала добрая женщина.

[identity profile] alexandra-blog.livejournal.com 2004-11-01 08:17 am (UTC)(link)
Если меня спросят в 60 лет (когда я буду выглядеть все такой же юной и стройной) о секрете моей юности, я скажу: "я пила каждый день концентриpованный раствор свежего морского воздуха". Мoжет быть, "растворяла двери" сказано именно в этом смысле?